Diese Arikel aus 2007 geben ein bischen Einblick:
6/19/2007
Money Matters Spark Sibling Rivalry Between Michael Jackson And Brother Randy
A legal deposition is revealing some hard feelings between Michael and Randy Jackson. The "New York Daily News" says the King of Pop is accusing his younger sibling of trying to steal money from him during his 2005 trial on child molestation charges. Michael's allegations against Randy came to light during a sworn deposition he provided for a federal lawsuit that was supposed to go to trial this week. In transcripts obtained by the "Daily News," Jackson blames several people for his financial troubles, including Randy, who reportedly counseled the singer on various money matters during the trial. Michael says Randy and an associate named Don Stabler tried to pressure him to sign off on a various deals against the advice of other financial counselors. Meantime, the federal lawsuit against Jackson will not be going to trial after reports of a settlement. The New Jersey finance house Prescient Capital had sued Jackson and his MJ Publishing Trust for 48-Million dollars, claiming breach of contract. The company claimed it helped the pop star secure millions of dollars to pay off his debts. The terms of the settlement were not disclosed.
Eine rechtliche Eingebung enthüllt einige ungute Gefühle zwischen Michael und Randy Jackson. Die New York Daily News sagt, dass der King of Pop seinen jüngeren Bruder beschuldigt ihm Geld während seines 2005er Prozesses wegen Kindesmissbrauchs gestohlen zu haben. Michael`s Vorwürfe gegen Randy kamen zu Tage während einer eidesstaatlichen Erklärung während einer zivilrechtlichen Klage, die diese Woche vor Gericht gehen sollte.
In den erhaltenen Transkripts von "Daily News", beschuldigt Jackson mehrere Menschen für seine finanziellen Schwierigkeiten, darunter Randy, der den Sänger in verschiedenen Geldangelegenheiten während seines Prozesses beriet. Michael sagt Randy und ein Mitarbeiter namens Don Stabler versuchten Druck auf ihn auszuüben um Dokumente zu unterzeichnen gegen den Rat von anderen finanziellen Beratern. Mittlerweile wird die Zivil-Klage gegen Jackson nicht vor Gericht gehen, nachdem es Berichte über eine Einigung gibt. Die New Jersey Finance-House Prescient Capital hatte Jackson und seinen MJ Publishing Trust auf48-Millionen-Dollar verklagt und behauptet Vertragsbruch. Das Unternehmen behauptete, es half den Pop-Star Millionen Dollar zu sichern um seine Schulden zu bezahlen. Die Bedingungen der Einigung wurden nicht mitgeteilt.
SOURCE: http://philadelphiaathome.com/dct/62...10%26id=133842
---Legal Troubles Continue for Michael Jackson
Prescient Acquisition Suing the Pop Star for $48 Million
Financial woes, family loyalty and legal problems continue to vex the self proclaimed King of Pop.
Jackson is being sued by Prescient Acquisition for $48 million, according to the New York Daily News. The Hackensack, N.J. finance company is owned by Darien Dash, cousin of hip-hop mogul Damon Dash. The company is suing Jackson in Manhattan Federal Court. The pop singer's financial records are detailed in the federal lawsuit scheduled to start this week.
Jackson wird von Prescient Acquisition auf 48.000.000 $ verklagt, nach der New York Daily News. Die Hackensack, NJ Finanzierungsgesellschaft ist im Besitz von Darien Dash, Cousin von Hip-Hop-Mogul Damon Dash. Das Unternehmen klagt gegen Jackson im Manhattaner Zivil-Gericht. Des Pop-Sängers finanziellen Aufzeichnungen werden in der Zivil-Klage behandelt die diese Woche starten soll
Dash's lawyer Steven Altman alleges that the singer owes Prescient Acquisition for helping him refinance a $272 million bank loan and securing $573 million in financing to buy out Sony's half of the Beatles' song catalog that Jackson co-owned.
Dash Anwalt Steven Altman wirft dem Sänger vor das er dem Präsident Gebühren zur Refinanzierung eines $ 272.000.000 Bankkredit für die Sicherung von $ 573.000.000 für Finanzierung der Sony Hälfte des Beatles-Song-Katalog, den Jackson gemeinsamen mit Sony besitzt.
The Grammy award winning singer is fighting back by placing the blame elsewhere. In defense of these charges, Michael Jackson claims he does not remember signing any agreement and he never met Darien Dash.
Der Grammy-preisgekrönte Sängerin schlägt zurück, indem er die Schuld an anderer Stelle sucht. Zur Verteidigung der Vorwürfe behauptet Michael Jackson er erinnert sich nicht an die Unterzeichnung der Vereinbarung und er habe nie Darien Dash kennengelernt.
Michael Jackson is accusing his brother Randy of shady financial dealings. Jackson claims during his battle against child molestation charges back in 2005, he was nearly double-crossed out of his fortune. He also claims that the wise advice of the Reverend Jesse Jackson and billionaire Ron Burkle kept him from being totally swindled by those closest to him.
Michael Jackson beschuldigt seinen Bruder Randy bezügl. schäbiger finanzieller Beziehungen. Jackson behauptet, während seinem Kampf gegen die Kindesmissbrauch-Vorwürde im Jahr 2005 wurde er beinahe doppelt um sein Vermögen gebracht. Er behauptet auch, dass die weisen Ratschläge des Reverend Jesse Jackson und Milliardär Ron Burkle ihn davon abhielten von denen betrogen zu werden, die ihm am nächsten sind.
Michael Jackson names a man close to his brother Randy Jackson as the lead culprit, in disposition transcripts obtained by the New York Daily News.
Michael Jackson benannte einen Mann nahe seinem Bruder Randy Jackson als Führungstäter in den Transkirpten die die Ney York Daily News erhalten hat.
The Gloved One states that Randy brought in Don Stabler, who pressured him to sign off on a multi-million dollar financing deal. Stabler, according to Jackson was persistent. He even went as far as to question Jackson's loyalty to his African American heritage.
Der Gloved One sagt, dass Rand Don Stabler zu ihm brachte, der ihn unter Druck setzte einem Multi-Millionen-Dollar-Finanzierungs-Deal zu unterzeichnen . Stabler war bezugnehmend auf Jackson hartnäckig. Er ging sogar so weit, dass er Jacksons Loyalität zu seinen afroamerikanischen Erbe in Frage stellte.
Jackson then called in help from former President Bill Clinton's billionaire pal Ron Burkle, who then in turn brought in Reverend Jesse Jackson. Burkle had warned Jackson not to sign anything.
Jackson rief dann in der Hilfe von Ex-Präsident Bill Clinton Milliardär-Freund Ron Burkle, der dann wiederum in Reverend Jesse Jackson hinzubrachte. Burkle hatte Jackson gewarnt, nichts zu unterschreiben.
The New York Daily News quotes Michael Jackson from court documents regarding Don Stabler's reaction:
Die New York Daily Newy zitiert Michael Jackson aus den Gerichtsdokumenten bezüglich Don Stablers Rekation.
"[Stabler] said, 'What's the problem? You're not down, you're with the Jews now. You're not down with blacks anymore."
"Stabler sagte: "Was ist das Problem. Du bist nicht unten, Du bist mit den Juden nun. Du bist nicht mehr unter den Schwarzen."
Jackson goes on to say that Stabler's remarks were "unkind", "mean spirited" and "nasty". He also points out that his brother Randy was not too happy with him disregarding their business proposal.
Jackson führte weiter aus, dass Stablers Bemerkungen "unfreundlich" , "bösartig" und "böse" waren. Er weist auch darauf hin, dass sein Bruder Randy nicht allzu glücklich war als er Ihre Business-Vorschläge ablehnte.
This was not the only incident where Randy Jackson and Don Stabler tried to get the King of Pop to sign off on a deal. Another unpleasant incident occurred on the Neverland Ranch in the presence of their mother, Katherine Jackson."
Dies war nicht der einzige Vorfall, bei dem Randy Jackson und Don Stabler versuchten den King of Pop zur Unterzeichung für einen Deals zu bekommen. Eine weiterer unangenehme Vorfall ereignete sich auf der Neverland Ranch in Gegenwart seiner Mutter Katherine Jackson.
Source: http://voices.yahoo.com/legal-troubl...25.html?cat=33
Und noch ein Artikel:
Singer says his brother and pal tried to cheat him out of fortune
BY THOMAS ZAMBITO DAILY NEWS STAFF WRITER
Sunday, June 17th 2007, 4:00 AM
Jackson claims he was nearly swindled out of his fortune during his kiddie-sex trial and only the wise counsel of the Rev. Jesse Jackson and billionaire Ron Burkle saved him.
The behind-the-scenes battle over the pop star's finances is detailed in a sworn deposition he gave for a federal lawsuit scheduled to go to trial this week.
There is a possibility that Jackson himself might even be called to testify.
The seven hours of transcripts obtained by the Daily News reveal that the agitated entertainer was convinced his money woes were fueled by a cadre of disloyal advisers who stole from him while he was busy fighting criminal charges.
Das 7 Stunden Transkript das der Daily News vorliegt enthüllt das der Entertainer überzeugt ist das seine finanziellen Schwierigkeiten von unloyalen Beratern erzeugt worden, die ihn bestahlen während er beschäftigt war gegen kriminelle Vorwürfe zu kämpfen.
The Gloved One even fingered a man close to his older brother Randy as a key villain.
It was an ordeal that left Jackson bitter about the industry in which he's spent his entire life.
"It's full of sharks, charlatans and imposters," he said in testimony taken last summer in Paris.
"Because there's a lot of money involved, there's a bunch of schmucks in there," Jackson said. "It's the entertainment world, full of thieves and crooks. That's not new. Everybody knows that."
Es war eine Tortur, die Jackson bitter über die Branche macht in der er sein ganzes Leben verbracht hat.
"Es ist voller Haie, Scharlatane und Hochstapler", sagte er im Zeugnis vom letzten Sommer in Paris.
"Da gibt es eine Menge Geld im Spiel, das sind ein Haufen Spinner drin", sagte Jackson. "Es ist die Entertainment-Welt, voll von Dieben und Gaunern. Das ist nicht neu. Das weiß jeder."
A Santa Maria, Calif., jury acquitted him of child molestation charges in June 2005, after which he retreated into the seclusion of his Neverland ranch.
But during breaks in the trial, Jackson says he was being pressured to sign off on a multimillion-dollar financing deal by Don Stabler, an associate brought in by brother Randy, his go-to guy on financial matters during much of his career.
Aber zwischen den Pausen in seinem Prozess sagte Jackson er wurde unter Druck gesetzt eine Multi-Millionen-Dollar-Deal von Don Stabler zu unterzeichen, einen Geschäftspartner den sein Bruder Randy einbrachte.
Jackson initially took a liking to Stabler after Randy introduced them.
Jackson mochte Stabler zunächst als Randy ihn vorstellte.
"He reminded me of people that live in mid-America like Indiana," Jackson testified.
"Er erinnerte mich an die Leute die in Mittel-Amerila leben wie Indiana" sagte Jackson aus.
Stabler was persistent, at one point during the trial sending a message through one of Jackson's Nation of Islam security guards that questioned the singer's faithfulness to his African-American heritage.
Stabler was so persistent, das er an einem Punkt während des Prozesses eine Botschaft durch einen von Jackson`s Nation of Islams Sicherheitsleuten senden ließ die Jacksons Glaube in seine Afro-Amerikanisches Erbe in Frage stellen ließ.
It was a sore point for someone who has denied he purposely lightened his skin.
Das war ein schwerer Schlag für jemand der abstreitet zweckmäßig seine Haut zu bleichen.
By then, Jackson had turned to Burkle, the billionaire pal of former President Bill Clinton, for financial help. Burkle brought in Jesse Jackson, who's known Michael Jackson since his Jackson 5 days, to help with the consultation.
Aber dann wendete sich Jackson an Burkle, den Milliardär-Freund President Bill Clinton wegen finanz. Hilfe. Burkle brachte Jesse Jackson dazu, der Michael Jackson seit seinen J5-Zeiten kennt um bei der Conultation zu helfen.
Burkle was calling him on the cell phone during bathroom breaks, warning him not to sign anything, Michael Jackson said.
Burkle rief ihn an auf seinem Cell phone während einer Toilettenpause, warnte ihn nichts zu unterzeichnen, sagte MJ.
Stabler wasn't happy, Jackson said.
"[Stabler] said, 'What's the problem? You're not down, you're with the Jews now. You're not down with blacks anymore,'" Jackson testified.
"It was unkind," Jackson added. "It was mean. It was meanspirited. It was nasty. Simply because he couldn't get me to sign something that he wanted me to sign."
The next time Jackson saw Stabler "he wanted to take my head off." And his brother Randy wasn't too happy, either.
Stabler war nicht glücklich, sagte Jackson.
"[Stabler] sagte: 'Was ist das Problem? Du bist nicht unten, Du bist mit den Juden jetzt. Du bist nicht mehr unter den Schwarzen'", sagte Jackson.
"Es war unfreundlich", fügte Jackson hinzu. "Es war gemein. Es war ein gemeiner Geist. Es war schrecklich. Ganz einfach, weil er micht nicht dazu brachte etwas zu unterschreiben das er wollte."
Das nächste Mal als Jackson Stabler sah "Er wollte meinen Kopf abreißen." Und sein Bruder Randy war ebenfalls sehr unglücklich.
Randy later claimed that Jackson and his staff had run up a $700,000 bill on his American Express card during the trial, which Jackson said he would repay.
Randy behauptete später das Jackson und sein Personal eine 700000 Dollar Rechnung auf seiner American Express Card während seines Porzesses hinterließ, die Jackson sagte, dass er sie zurückzahlen würde
It wasn't the first time that Stabler teamed with Randy in trying to get him to sign off on a deal, Jackson claimed.
Es war nicht das erste Mal das Stabler mit Randy aufkreuzte und versuchte ihn zum Unterzeichnen eines Deals zu bringen sagte Jackson.
At a meeting in a bungalow at the Neverland ranch, Jackson said he had his mother at his side when he fought off another proposal.
Bei einem Meeting in einem Bungalow auf der Neverland Ranch sagte Jackson das er seine Mutter an seiner Seite hatte als er wegen einer anderen Forderung kämpfte.
"And I vehemently told them, 'No, I am not signing this,'" Jackson recalled. "And I just remember how angry, the intensity of the anger in the room. And so they marched out."
"Und ich sagte Ihnen vehement, "Nein ich werde es nicht unterzeichnen" erinnert sich Jackson. "Und ich erinnere mich wie wütend die Intensität im Raum war. Und so gingen sie raus"
Jackson made his comments when he was grilled by lawyers for the Hackensack, N.J., finance company that is suing the singer in Manhattan Federal Court. The firm, Prescient Acquisition, is owned by businessman Darien Dash, who claims Jackson stiffed his company out of $48 million.
Jackson machte dies Kommentare als er gegrillt wurde von Anwälten von Hackensack, N.J. finance company die den Sänger verklagt im Manhattenr Zivi-Gericht. Die Firma ist im Besitz von Geschäftsmann Darien Dash der sagt Jackson schuldet seiner Firma 48 Mio..
According to Dash's lawyer Steven Altman, Dash was due the money for helping Jackson refinance a $272 million bank loan and secure $573 million in financing to buy out Sony's half of the Beatles' song catalogue that Jackson co-owned.
But Jackson claimed he's never heard of Dash, a cousin of hip-hop impresario Damon Dash, and doesn't remember signing any agreement.
Kommentar